Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 14:9
-
Darby Bible Translation
And the king was grieved; but on account of the oaths, and those lying at table with [him], he commanded [it] to be given.
-
(en) King James Bible ·
And the king was sorry: nevertheless for the oath's sake, and them which sat with him at meat, he commanded it to be given her. -
(en) New King James Version ·
And the king was sorry; nevertheless, because of the oaths and because of those who sat with him, he commanded it to be given to her. -
(en) New International Version ·
The king was distressed, but because of his oaths and his dinner guests, he ordered that her request be granted -
(en) English Standard Version ·
And the king was sorry, but because of his oaths and his guests he commanded it to be given. -
(en) New American Standard Bible ·
Although he was grieved, the king commanded it to be given because of his oaths, and because of his dinner guests. -
(en) New Living Translation ·
Then the king regretted what he had said; but because of the vow he had made in front of his guests, he issued the necessary orders. -
(ru) Синодальный перевод ·
И опечалился царь, но, ради клятвы и возлежащих с ним, повелел дать ей, -
(ua) Переклад Хоменка ·
І засмутився цар, але задля клятви і тих, що разом за столом сиділи, звелів дати, — -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І засумів Ірод; однак, задля клятьби й задля тих, що сидїли з ним за столом, звелїв дати. -
(ua) Сучасний переклад ·
Цар дуже засмутився, але вже дав обіцянку в присутності своїх гостей, які сиділи за столом, тож наказав виконати прохання дівчини. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І цар засмутився, але́ через клятву та тих, хто сидів при столі з ним, звелів дати. -
(ru) Новый русский перевод ·
Царь опечалился, но, так как он поклялся перед возлежавшими за столом гостями, то велел исполнить ее желание. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Цар засмутився, але через клятву й тих, які сиділи, наказав дати, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И хотя царь был опечален, но из-за клятвы своей и из-за гостей, восседавших вместе с ним, приказал исполнить эту просьбу