Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 16:1
-
Darby Bible Translation
Pharisees and Sadducees Seek a Sign
And the Pharisees and Sadducees, coming to [him], asked him, tempting [him], to shew them a sign out of heaven.
-
(en) King James Bible ·
Pharisees and Sadducees Seek a Sign
The Pharisees also with the Sadducees came, and tempting desired him that he would shew them a sign from heaven. -
(en) New King James Version ·
The Pharisees and Sadducees Seek a Sign
Then the Pharisees and Sadducees came, and testing Him asked that He would show them a sign from heaven. -
(en) New International Version ·
The Demand for a Sign
The Pharisees and Sadducees came to Jesus and tested him by asking him to show them a sign from heaven. -
(en) English Standard Version ·
The Pharisees and Sadducees Demand Signs
And the Pharisees and Sadducees came, and to test him they asked him to show them a sign from heaven. -
(en) New American Standard Bible ·
Pharisees Test Jesus
The Pharisees and Sadducees came up, and testing Jesus, they asked Him to show them a sign from heaven. -
(en) New Living Translation ·
Leaders Demand a Miraculous Sign
One day the Pharisees and Sadducees came to test Jesus, demanding that he show them a miraculous sign from heaven to prove his authority. -
(ru) Синодальный перевод ·
И приступили фарисеи и саддукеи и, искушая Его, просили показать им знамение с неба. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І приступили фарисеї та садукеї і, спокушаючи його, просили, щоб показав їм знак з неба. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Поприходили також Фарисеї та Садукеї й, спокушуючи Його, бажали від Него, щоб показав їм ознаку з неба. -
(ua) Сучасний переклад ·
Фарисеї та саддукеї підійшли до Ісуса, та, бажаючи випробувати Його, попросили здійснити їм диво, як знамення від Господа. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І підійшли фарисеї та саддукеї, і, випробо́вуючи, просили Його показати ознаку їм із неба. -
(ru) Новый русский перевод ·
Там Иисуса обступили фарисеи и саддукеи, которые, желая испытать Его, просили, чтобы Он показал им знамение с неба. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Підійшли фарисеї та садукеї [1] і, випробовуючи Його, попросили показати їм ознаку з неба. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Фарисеи и саддукеи пришли к Иисусу и, желая испытать Его, попросили Его совершить чудо, чтобы им было с неба знамение.