Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 17:26
-
Darby Bible Translation
Peter says to him, From strangers. Jesus said to him, Then are the sons free.
-
(en) King James Bible ·
Peter saith unto him, Of strangers. Jesus saith unto him, Then are the children free. -
(en) New International Version ·
“From others,” Peter answered.
“Then the children are exempt,” Jesus said to him. -
(en) English Standard Version ·
And when he said, “From others,” Jesus said to him, “Then the sons are free. -
(en) New American Standard Bible ·
When Peter said, “From strangers,” Jesus said to him, “Then the sons are exempt. -
(en) New Living Translation ·
“They tax the people they have conquered,” Peter replied.
“Well, then,” Jesus said, “the citizens are free! -
(ru) Синодальный перевод ·
Пётр говорит Ему: с посторонних. Иисус сказал ему: итак, сыны свободны; -
(ua) Переклад Хоменка ·
А коли відповів: “З чужих”, — Ісус сказав до нього: “Отож, сини вільні. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Каже до Него Петр: Із чужих. Рече йому Ісус: То сини вільні. -
(ua) Сучасний переклад ·
Петро відповів: «Вони збирають з чужих». Ісус тоді йому: «Отже, їхні діти вільні від податку. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А як той відказав: „Від чужих“, то промовив до нього Ісус: „Тож вільні сини! -
(ru) Новый русский перевод ·
— С чужеземцев, — ответил Петр.
— Значит, сыновья92 свободны, — заключил Иисус. — -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли той відповів: Із чужих, — то Ісус сказав йому: Отже, сини вільні. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Петр ответил: "С других людей". Иисус сказал: "Значит, их дети свободны от налога.