Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 18:34
-
Darby Bible Translation
And his lord being angry delivered him to the tormentors till he paid all that was owing to him.
-
(en) King James Bible ·
And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due unto him. -
(en) New International Version ·
In anger his master handed him over to the jailers to be tortured, until he should pay back all he owed. -
(en) New American Standard Bible ·
“And his lord, moved with anger, handed him over to the torturers until he should repay all that was owed him. -
(en) New Living Translation ·
Then the angry king sent the man to prison to be tortured until he had paid his entire debt. -
(ru) Синодальный перевод ·
И, разгневавшись, государь его отдал его истязателям, пока не отдаст ему всего долга. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І розгнівавшись його пан, передав його катам, аж поки йому не поверне всього боргу. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І, розгнївившись пан його; передав його мучителям, аж поки віддасть увесь довг йому. -
(ua) Сучасний переклад ·
І, розгнівавшись, він звелів покарати слугу і тримати у в’язниці, аж доки той не сплатить усе вповні. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І прогнівався пан його, — і ката́м його видав, аж поки йому не віддасть всього боргу. -
(ru) Новый русский перевод ·
Разгневавшись, царь отдал его в руки истязателей до тех пор, пока тот не выплатит весь свой долг. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І його пан, розгнівавшись, передав його катам, доки не віддасть увесь борг. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И в гневе господин приказал наказать его и держать в тюрьме до тех пор, пока он не выплатит всего, что был должен.