Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 21:3
-
Darby Bible Translation
And if any one say anything to you, ye shall say, The Lord has need of them, and straightway he will send them.
-
(en) King James Bible ·
And if any man say ought unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them. -
(en) New King James Version ·
And if anyone says anything to you, you shall say, ‘The Lord has need of them,’ and immediately he will send them.” -
(en) New International Version ·
If anyone says anything to you, say that the Lord needs them, and he will send them right away.” -
(en) English Standard Version ·
If anyone says anything to you, you shall say, ‘The Lord needs them,’ and he will send them at once.” -
(en) New American Standard Bible ·
“If anyone says anything to you, you shall say, ‘The Lord has need of them,’ and immediately he will send them.” -
(en) New Living Translation ·
If anyone asks what you are doing, just say, ‘The Lord needs them,’ and he will immediately let you take them.” -
(ru) Синодальный перевод ·
и если кто скажет вам что-нибудь, отвечайте, что они надобны Господу; и тотчас пошлёт их. -
(ua) Переклад Хоменка ·
А як хтось скаже вам щось, ви відповісте, що Господь їх потребує, але він незабаром поверне їх назад.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І коли хто вам казати ме що, скажіть: Що Господеві треба їх; зараз же відпустить їх. -
(ua) Сучасний переклад ·
А якщо хтось запитає вас: „Для чого ви відв’язуєте його?” — то ви мусите відповісти: „Віслючок потрібен Господу, але Він незабаром пришле його сюди”». -
(ua) Переклад Огієнка ·
А як хто вам що́ скаже, відкажіть, що їх потребує Госпо́дь, — і він зараз пошле їх“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если кто-нибудь вас спросит о том, что вы делаете, то отвечайте, что они нужны Господу, и вам тут же дадут их. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А коли хтось вам щось скаже, то відповісте, що Господь потребує їх і що відразу ж їх поверне. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если кто-нибудь спросит вас, то скажите: "Они нужны Господу, но Он тотчас пошлёт их обратно".