Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 21:36
-
Darby Bible Translation
Again he sent other bondmen more than the first, and they did to them in like manner.
-
(en) King James Bible ·
Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise. -
(en) New King James Version ·
Again he sent other servants, more than the first, and they did likewise to them. -
(en) New International Version ·
Then he sent other servants to them, more than the first time, and the tenants treated them the same way. -
(en) English Standard Version ·
Again he sent other servants, more than the first. And they did the same to them. -
(en) New American Standard Bible ·
“Again he sent another group of slaves larger than the first; and they did the same thing to them. -
(en) New Living Translation ·
So the landowner sent a larger group of his servants to collect for him, but the results were the same. -
(ru) Синодальный перевод ·
Опять послал он других слуг, больше прежнего; и с ними поступили так же. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді він послав інших слуг, більше від перших, але ті вчинили й з ними те саме. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Знов післав він инші слуги, більш нїж перше, й зробили їм так само. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ще раз господар послав слуг своїх, та вже більше ніж уперше, але й з тими вчинили так само. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Знов послав він інших рабів, більш як перше, — та й їм учинили те саме. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда хозяин послал других слуг, их было больше, чем в первый раз, но виноградари и с теми поступили так же. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тоді він послав інших рабів, більше, ніж перед тим, але й з ними вчинили так само. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда послал он к ним ещё больше слуг, но и с ними виноградари обошлись так же.