Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 23:30
-
Darby Bible Translation
and ye say, If we had been in the days of our fathers we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
-
(en) King James Bible ·
And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. -
(en) New International Version ·
And you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’ -
(en) English Standard Version ·
saying, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’ -
(en) New American Standard Bible ·
and say, ‘If we had been living in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.’ -
(en) New Living Translation ·
Then you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would never have joined them in killing the prophets.’ -
(ru) Синодальный перевод ·
и говорите: «если бы мы были во дни отцов наших, то не были бы сообщниками их в пролитии крови пророков»; -
(ua) Переклад Хоменка ·
і виговорюєте: Якби ми жили за батьків наших, ми не були б причетні з ними крови пророчої. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
і мовляєте: Коли б ми були за часів батьків наших, не були б спільниками їх у крові пророків. -
(ua) Переклад Огієнка ·
та говорите: „Якби ми жили́ за днів наших батьків, то ми не були б спільника́ми їхніми в крові пророків“. -
(ru) Новый русский перевод ·
и говорите: «Если бы мы жили во времена наших отцов, то мы бы не проливали вместе с ними крови пророков». -
(ua) Переклад Турконяка ·
і кажете: Коли б ми жили у дні наших батьків, то не були б їхніми спільниками в пролитті крові пророків! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
говоря: "Если бы мы жили во времена наших предков, то не были бы их сообщниками в пролитии крови пророков".