Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 23:9
-
Darby Bible Translation
And call not [any one] your father upon the earth; for one is your Father, he who is in the heavens.
-
(en) King James Bible ·
And call no man your father upon the earth: for one is your Father, which is in heaven. -
(en) New King James Version ·
Do not call anyone on earth your father; for One is your Father, He who is in heaven. -
(en) New International Version ·
And do not call anyone on earth ‘father,’ for you have one Father, and he is in heaven. -
(en) English Standard Version ·
And call no man your father on earth, for you have one Father, who is in heaven. -
(en) New American Standard Bible ·
“Do not call anyone on earth your father; for One is your Father, He who is in heaven. -
(en) New Living Translation ·
And don’t address anyone here on earth as ‘Father,’ for only God in heaven is your Father. -
(ru) Синодальный перевод ·
и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Та й отця собі теж не йменуйте на землі: один бо у вас Отець — той, що на небі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І отця не звіть собі на землї, один бо Отець у вас, що на небі. -
(ua) Сучасний переклад ·
Не називайте нікого на землі отцем своїм, бо лише один Отець у вас — на Небі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І не називайте нікого отцем на землі, — бо один вам Отець, що на небі. -
(ru) Новый русский перевод ·
И ни к кому на земле не обращайтесь «отец», потому что у вас только один Отец, Который на небе.128 -
(ua) Переклад Турконяка ·
І не називайте нікого на землі отцем, бо є один у вас Отець — Небесний. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И пусть никого из вас не называют отцом, ибо один у вас Отец, Который на небесах.