Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 24:5
-
Darby Bible Translation
False Christs
For many shall come in my name, saying, *I* am the Christ, and they shall mislead many.
-
(en) King James Bible ·
False Christs
For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many. -
(en) New King James Version ·
For many will come in My name, saying, ‘I am the Christ,’ and will deceive many. -
(en) New International Version ·
For many will come in my name, claiming, ‘I am the Messiah,’ and will deceive many. -
(en) English Standard Version ·
For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ and they will lead many astray. -
(en) New American Standard Bible ·
“For many will come in My name, saying, ‘I am the Christ,’ and will mislead many. -
(en) New Living Translation ·
for many will come in my name, claiming, ‘I am the Messiah.’ They will deceive many. -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо многие придут под именем Моим, и будут говорить: «Я Христос», и многих прельстят. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Багато бо прийде в моє ім'я, що будуть казати: Я — Христос, — і зведуть багатьох. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Багато бо приходити ме в імя моє, кажучи: Я Христос; і зведуть многих. -
(ua) Сучасний переклад ·
Бо чимало прийде людей, які користуватимуться іменем Моїм, кажучи: „Я — Христос” — і багатьох вони обдурять. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо багато хто при́йде в Ім'я́ Моє, кажучи: „Я Христос“. І зведуть багатьох. -
(ru) Новый русский перевод ·
потому что многие будут приходить под Моим именем, говоря: «Я Христос», и многих обманут. -
(ua) Переклад Турконяка ·
бо багато хто прийде під Моїм Ім’ям, кажучи: Я — Христос! — і багатьох зведуть. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я говорю это, потому что многие придут от Моего имени и скажут: "Я — Мессия", и многих обманут.