Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 25:11
-
Darby Bible Translation
Afterwards come also the rest of the virgins, saying, Lord, Lord, open to us;
-
(en) King James Bible ·
Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us. -
(en) New King James Version ·
“Afterward the other virgins came also, saying, ‘Lord, Lord, open to us!’ -
(en) New International Version ·
“Later the others also came. ‘Lord, Lord,’ they said, ‘open the door for us!’ -
(en) English Standard Version ·
Afterward the other virgins came also, saying, ‘Lord, lord, open to us.’ -
(en) New American Standard Bible ·
“Later the other virgins also came, saying, ‘Lord, lord, open up for us.’ -
(en) New Living Translation ·
Later, when the other five bridesmaids returned, they stood outside, calling, ‘Lord! Lord! Open the door for us!’ -
(ru) Синодальный перевод ·
после приходят и прочие девы, и говорят: «Господи! Господи! отвори нам». -
(ua) Переклад Хоменка ·
Нарешті приходять також інші діви й кажуть: Господи, Господи, відчини нам! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Опісля ж приходять і другі дївчата, та й кажуть: Господи, Господи, відчини нам. -
(ua) Сучасний переклад ·
Зрештою з’явилися й ті дівчата, які ходили по олію, і кажуть: „Господарю! Господарю! Відчини нам двері!” -
(ua) Переклад Огієнка ·
А по́тім прийшла й решта дів і казала: „Пане, пане, — відчини нам!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Позже вернулись и остальные девушки и стали просить: «Господин! Господин! Открой нам!» -
(ua) Переклад Турконяка ·
Потім приходять й інші діви, та й кажуть: Пане, пане, відчини нам! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Наконец пришли остальные девушки и сказали: "Господин! Господин! Отвори дверь и впусти нас!"