Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 26:34
-
Darby Bible Translation
Jesus said to him, Verily I say to thee, that during this night, before [the] cock shall crow, thou shalt deny me thrice.
-
(en) King James Bible ·
Jesus said unto him, Verily I say unto thee, That this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice. -
(en) New King James Version ·
Jesus said to him, “Assuredly, I say to you that this night, before the rooster crows, you will deny Me three times.” -
(en) New International Version ·
“Truly I tell you,” Jesus answered, “this very night, before the rooster crows, you will disown me three times.” -
(en) English Standard Version ·
Jesus said to him, “Truly, I tell you, this very night, before the rooster crows, you will deny me three times.” -
(en) New American Standard Bible ·
Jesus said to him, “Truly I say to you that this very night, before a rooster crows, you will deny Me three times.” -
(en) New Living Translation ·
Jesus replied, “I tell you the truth, Peter — this very night, before the rooster crows, you will deny three times that you even know me.” -
(ru) Синодальный перевод ·
Иисус сказал ему: истинно говорю тебе, что в эту ночь, прежде нежели пропоёт петух, трижды отречёшься от Меня. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ісус же мовив до нього: “Істинно кажу тобі: Цієї ще ночі, перше, ніж заспіває півень, ти тричі мене відречешся.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Рече до него Ісус: Істино глаголю тобі: Що сієї ночі, перше нїж півень запіє, тричі відречеш ся мене. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тоді Ісус мовив йому: «Істинно кажу тобі: цієї ж ночі, ще до того, як півень проспіває, ти тричі зречешся Мене». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Промовив до нього Ісус: „Поправді кажу́ тобі, що ночі цієї, перше ніж заспіває півень, — відречешся ти тричі від Мене“. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Говорю тебе истину, — сказал ему Иисус, — в эту ночь, прежде чем пропоет петух, ты трижды отречешься от Меня. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ісус промовив до нього: Запевняю тебе, що цієї ночі, перш ніж заспіває півень, ти тричі від Мене відречешся. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иисус сказал ему: "Истинно говорю: в эту ночь, прежде чем петух пропоёт, ты трижды отречёшься от Меня".