Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 26:44
-
Darby Bible Translation
And leaving them, he went away again and prayed the third time, saying the same thing.
-
(en) King James Bible ·
And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words. -
(en) New King James Version ·
So He left them, went away again, and prayed the third time, saying the same words. -
(en) New International Version ·
So he left them and went away once more and prayed the third time, saying the same thing. -
(en) English Standard Version ·
So, leaving them again, he went away and prayed for the third time, saying the same words again. -
(en) New American Standard Bible ·
And He left them again, and went away and prayed a third time, saying the same thing once more. -
(en) New Living Translation ·
So he went to pray a third time, saying the same things again. -
(ru) Синодальный перевод ·
И, оставив их, отошёл опять и помолился в третий раз, сказав то же слово. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Залишив він їх, пішов знову й почав молитись утретє, повторюючи ті самі слова. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І, зоставивши їх, пійшов ізнов, і моливсь утретє, промовляючи те ж саме слово. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ісус залишив їх утретє і, відійшовши осторонь, знову молився про те ж саме. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І, залиши́вши їх, знов пішов, і помолився втре́тє, те саме слово промовивши. -
(ru) Новый русский перевод ·
И, оставив их, Иисус отошел и стал молиться в третий раз теми же словами. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Залишивши їх, Він відійшов, знову помолився і втретє повторив ті самі слова. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И в третий раз Он отошёл и стал молиться, повторяя снова те же слова.