Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 26:51
-
Darby Bible Translation
And behold, one of those with Jesus stretched out his hand and drew his sword, and smiting the bondman of the high priest took off his ear.
-
(en) King James Bible ·
And, behold, one of them which were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck a servant of the high priest's, and smote off his ear. -
(en) New King James Version ·
And suddenly, one of those who were with Jesus stretched out his hand and drew his sword, struck the servant of the high priest, and cut off his ear. -
(en) New International Version ·
With that, one of Jesus’ companions reached for his sword, drew it out and struck the servant of the high priest, cutting off his ear. -
(en) New American Standard Bible ·
And behold, one of those who were with Jesus reached and drew out his sword, and struck the slave of the high priest and cut off his ear. -
(en) New Living Translation ·
But one of the men with Jesus pulled out his sword and struck the high priest’s slave, slashing off his ear. -
(ru) Синодальный перевод ·
И вот, один из бывших с Иисусом, простёрши руку, извлёк меч свой и, ударив раба первосвященникова, отсёк ему ухо. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Аж тут один із тих, що були з Ісусом, простягнув руку, вихопив свого меча й, ударивши слугу первосвященика, відтяв йому вухо. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І ось один з тих, що з Ісусом, простягши руку, вихопив меча свого, й, вдаривши слугу архиєрейського, відтяв йому вухо. -
(ua) Сучасний переклад ·
Та один із тих, хто був з Ісусом, вихопив свого меча і, вдаривши слугу первосвященика, відтяв йому вухо. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А ось один із тих, що з Ісусом були́, витягнув руку, і меча свого ви́хопив та й рубону́в раба первосвященика, — і відтяв йому вухо. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда один из тех, кто был с Иисусом, вытащил меч, ударил слугу первосвященника и отсек ему ухо. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І ось один із тих, які були з Ісусом, простягнувши руку, вихопив свого меча і вдарив раба первосвященика й відтяв йому вухо. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Один из тех, кто был с Иисусом, обнажил меч и, нанеся удар рабу первосвященника, отсек ему ухо.