Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 26:59
-
Darby Bible Translation
And the chief priests and the elders and the whole sanhedrim sought false witness against Jesus, so that they might put him to death.
-
(en) King James Bible ·
Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death; -
(en) New International Version ·
The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for false evidence against Jesus so that they could put him to death. -
(en) New American Standard Bible ·
Now the chief priests and the whole Council kept trying to obtain false testimony against Jesus, so that they might put Him to death. -
(ru) Синодальный перевод ·
Первосвященники и старейшины и весь синедрион искали лжесвидетельства против Иисуса, чтобы предать Его смерти, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Первосвященики та ввесь синедріон шукали ложного свідоцтва на Ісуса, щоб його вбити, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Архиєреї ж, і старші, і вся рада шукали кривого сьвідчення на Ісуса, щоб Його вбити, -
(ua) Сучасний переклад ·
Головні священики й весь Синедріон [85] намагалися вишукати свідчення проти Ісуса, щоб засудити Його на смерть. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А первосвященики та ввесь синедріо́н шукали на Ісуса неправдивого свідчення, щоб смерть заподіяти Йому, -
(ru) Новый русский перевод ·
Первосвященники и весь Высший Совет искали ложных показаний против Иисуса, чтобы приговорить Его к смерти, -
(ua) Переклад Турконяка ·
А первосвященики [та старші] і весь синедріон [2] шукали фальшивого свідчення проти Ісуса, щоби Його вбити, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Первосвященники вместе со всем советом пытались добиться лжесвидетельства против Иисуса, чтобы предать Его смерти,