Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 27:49
-
Darby Bible Translation
But the rest said, Let be; let us see if Elias comes to save him.
-
(en) King James Bible ·
The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him. -
(en) New King James Version ·
The rest said, “Let Him alone; let us see if Elijah will come to save Him.” -
(en) New International Version ·
The rest said, “Now leave him alone. Let’s see if Elijah comes to save him.” -
(en) English Standard Version ·
But the others said, “Wait, let us see whether Elijah will come to save him.” -
(en) New American Standard Bible ·
But the rest of them said, “Let us see whether Elijah will come to save Him.” -
(ru) Синодальный перевод ·
а другие говорили: постой, посмотрим, придёт ли Илия спасти Его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Інші ж казали: “Лиши, побачимо, чи прийде Ілля його рятувати.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Останнї ж казали: Нехай; побачимо, чи прийде Ілия спасати Його. -
(ua) Сучасний переклад ·
А інші казали: «Залиш Його! Подивимося, чи прийде Ілля Його рятувати». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Інші казали: „Чекай но, поба́чмо, — чи при́йде Ілля визволяти Його“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Другие же говорили:
— Подожди, давай посмотрим, придет Илия спасти Его или нет. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Інші ж казали: Облиш, подивимося, чи прийде Ілля Його спасати. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но остальные говорили: "Оставь Его в покое. Посмотрим, появится ли Илия, чтобы спасти Его?"