Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 27:55
-
Darby Bible Translation
And there were there many women beholding from afar off, who had followed Jesus from Galilee ministering to him,
-
(en) King James Bible ·
And many women were there beholding afar off, which followed Jesus from Galilee, ministering unto him: -
(en) New King James Version ·
And many women who followed Jesus from Galilee, ministering to Him, were there looking on from afar, -
(en) New International Version ·
Many women were there, watching from a distance. They had followed Jesus from Galilee to care for his needs. -
(en) English Standard Version ·
There were also many women there, looking on from a distance, who had followed Jesus from Galilee, ministering to him, -
(en) New American Standard Bible ·
Many women were there looking on from a distance, who had followed Jesus from Galilee while ministering to Him. -
(en) New Living Translation ·
And many women who had come from Galilee with Jesus to care for him were watching from a distance. -
(ru) Синодальный перевод ·
Там были также и смотрели издали многие женщины, которые следовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Було ж там багато жінок, які дивилися здалека; вони слідом ішли за Ісусом з Галилеї, і йому прислуговували: -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Було там багато й жінок, що оддалеки дивились, котрі прийшли слїдом за Ісусом із Галилеї, служачи Йому. -
(ua) Сучасний переклад ·
Багато жінок спостерігали здалеку за всім, що трапилося. Вони супроводжували Ісуса від самої Ґалилеї й піклувалися про Нього. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Було там багато й жінок, що дивилися зда́лека, і що за Ісусом прийшли з Галілеї, і Йому прислуго́вували. -
(ru) Новый русский перевод ·
Там также было и много женщин, которые издали наблюдали за происходящим. Они следовали за Иисусом из самой Галилеи, помогая Ему. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Було ж там багато жінок, які дивилися здалека; вони йшли за Ісусом з Галилеї, прислуговуючи Йому. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Издалека наблюдали за этим и многие женщины, которые пришли с Иисусом из Галилеи, чтобы прислуживать Ему.