Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 5:21
-
Darby Bible Translation
Anger and Reconciliation
Ye have heard that it was said to the ancients, Thou shalt not kill; but whosoever shall kill shall be subject to the judgment.
-
(en) King James Bible ·
Anger and Reconciliation
Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment: -
(en) English Standard Version ·
Anger
“You have heard that it was said to those of old, ‘You shall not murder; and whoever murders will be liable to judgment.’ -
(en) New American Standard Bible ·
Personal Relationships
“You have heard that the ancients were told, ‘YOU SHALL NOT COMMIT MURDER’ and ‘Whoever commits murder shall be liable to the court.’ -
(ru) Синодальный перевод ·
Вы слышали, что сказано древним: «не убивай, кто же убьёт, подлежит суду». -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ви чули, що було сказано давнім: Не вбивай; і коли хтось уб'є, той підпаде судові. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Чували ви, що сказано старосьвіцьким: Не вбий, а хто вбє, на того буде суд. -
(ua) Сучасний переклад ·
«Ви чули, що сказано було нашим предкам: „Не вбивай”. Той, хто вб’є, відповість за це перед судом. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ви чули, що було́ стародавнім наказане: „Не вбивай, а хто вб'є, підпадає він су́дові“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Вы знаете, что людям еще в древности было сказано: «Не убивай»,25 и что каждый убийца будет судим. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ви чули, що було сказано прадавнім: Не вбивай, а коли хто вб’є, той підлягає суду. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Слышали вы, что сказано было нашим предкам: "Не убивайте, а тот, кто совершит убийство, ответит за это перед судом".