Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 5:36
-
Darby Bible Translation
Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.
-
(en) King James Bible ·
Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black. -
(en) New King James Version ·
Nor shall you swear by your head, because you cannot make one hair white or black. -
(en) New International Version ·
And do not swear by your head, for you cannot make even one hair white or black. -
(en) English Standard Version ·
And do not take an oath by your head, for you cannot make one hair white or black. -
(en) New American Standard Bible ·
“Nor shall you make an oath by your head, for you cannot make one hair white or black. -
(en) New Living Translation ·
Do not even say, ‘By my head!’ for you can’t turn one hair white or black. -
(ru) Синодальный перевод ·
ни головою твоею не клянись, потому что не можешь ни одного волоса сделать белым или чёрным. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Та й головою твоєю теж не клянися, бо не можеш ані одного волоска зробити білим або чорним. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
нї головою твоєю не клянись, бо не зможеш зробити нї одного волоса білим або чорним. -
(ua) Сучасний переклад ·
ні головою своєю, бо не зможете ви зробити жодної волосини ні білою, ані чорною. -
(ua) Переклад Огієнка ·
не клянись головою своєю́, — бо навіть однієї волоси́нки ти не можеш учинити білою чи чорною. -
(ru) Новый русский перевод ·
Не клянись своей головой, потому что сам ты даже одного волоска не можешь сделать белым или черным. -
(ua) Переклад Турконяка ·
не клянися і своєю головою, бо не можеш жодної волосини зробити ані білою, ані чорною. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И головой своей не клянитесь, ибо ни один волос не можете вы сделать ни чёрным, ни белым.