Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 6:22
-
Darby Bible Translation
The Lamp of the Body
The lamp of the body is the eye; if therefore thine eye be single, thy whole body will be light:
-
(en) King James Bible ·
The Lamp of the Body
The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light. -
(en) English Standard Version ·
“The eye is the lamp of the body. So, if your eye is healthy, your whole body will be full of light, -
(en) New American Standard Bible ·
“The eye is the lamp of the body; so then if your eye is clear, your whole body will be full of light. -
(en) New Living Translation ·
“Your eye is like a lamp that provides light for your body. When your eye is healthy, your whole body is filled with light. -
(ru) Синодальный перевод ·
Светильник для тела есть око. Итак, если око твоё будет чисто, то всё тело твоё будет светло; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Світло тіла — око. Як, отже, твоє око здорове, все тіло твоє буде світле. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Сьвітло тїлу око; тим, коли око в тебе ясне, то й все тїло твоє буде сьвітле. -
(ua) Сучасний переклад ·
Око — єдине джерело світла для тіла. Отже, якщо ви бачите людину, та бажаєте допомогти їй, то й усе тіло ваше буде наповнене світлом. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Око — то світи́льник для тіла. Тож як око твоє буде здорове, то й усе тіло твоє буде світле. -
(ru) Новый русский перевод ·
Глаз — это светильник всего тела. Если твой глаз ясен,39 то и все твое тело будет полно света. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Світильником для тіла є око. Тому, якщо твоє око буде чистим, усе твоє тіло буде світлим, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Глаз-источник света для тела, и потому если глаза твои здоровы, то и всё тело полно света.