Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Matthew 6) | (Matthew 8) →

Darby Bible Translation

Сучасний переклад

  • Do Not Judge

    Judge not, that ye may not be judged;
  • «Не судіть інших, бо судитиме вас Бог так, як ви судите інших. Всевишній відміряє вам стільки ж, скільки ви відміряли іншим.
  • for with what judgment ye judge, ye shall be judged; and with what measure ye mete, it shall be measured to you.
  • But why lookest thou on the mote that is in the eye of thy brother, but observest not the beam that is in thine eye?
  • Чому ви бачите порошинку в оці брата свого, але не помічаєте колоди у власному оці?
  • Or how wilt thou say to thy brother, Allow [me], I will cast out the mote from thine eye; and behold, the beam is in thine eye?
  • Як же ви можете звертатися до брата з такими словами: „Дозволь вийняти порошинку з ока твого” — коли маєте колоду у власному оці?
  • Hypocrite, cast out first the beam out of thine eye, and then thou wilt see clearly to cast out the mote out of the eye of thy brother.
  • Лицеміри, спочатку витягніть колоду з власного ока, а тоді й побачите, як ліпше вийняти порошинку з братового ока.
  • Give not that which is holy to the dogs, nor cast your pearls before the swine, lest they trample them with their feet, and turning round rend you.
  • Не давайте святого собакам, не кидайте свиням перлів своїх, бо свині потопчуть їх, а собаки повернуться й накинуться на вас».
  • Ask, Seek, Knock

    Ask, and it shall be given to you. Seek, and ye shall find. Knock, and it shall be opened to you.
  • «Просіть, і Бог дасть вам, шукайте і знайдете, стукайте і вам відчинять.
  • For every one that asks receives; and he that seeks finds; and to him that knocks it shall be opened.
  • Бо кожен, хто просить, — отримає, хто шукає, — знайде, а двері завжди відчиняться тим, хто стукає.
  • Or what man is there of you who, if his son shall ask of him a loaf of bread, will give him a stone;
  • Чи є такий батько, який дасть сину камінь, коли той проситиме хліба?
  • and if he ask a fish, will give him a serpent?
  • Якщо ж син риби проситиме, то чи дасть йому батько гадюку? Ніколи!
  • If therefore *ye*, being wicked, know [how] to give good gifts to your children, how much rather shall your Father who is in the heavens give good things to them that ask of him?
  • Отже, коли ви, лихі й недобрі люди, знаєте, як зробити добрий дарунок дітям своїм, то наскільки ж вірніше те, що Отець Небесний обдарує усіх, хто просить!»
  • Therefore all things whatever ye desire that men should do to you, thus do *ye* also do to them; for this is the law and the prophets.
  • «Поводьтеся з іншими так, як ви б хотіли, щоб інші поводилися з вами. У цьому є розуміння Закону Мойсеєвого і вчення пророків».
  • The Narrow Gate

    Enter in through the narrow gate, for wide the gate and broad the way that leads to destruction, and many are they who enter in through it.
  • «Вхід до життя істинного лежить тільки через вузькі ворота. Кажу вам це, бо просторими є ті ворота і широкою є та дорога, що ведуть до загибелі.[21] Багато людей ідуть цим шляхом.
  • For narrow the gate and straitened the way that leads to life, and they are few who find it.
  • Які ж вузькі ворота і тісна дорога, що ведуть до істинного життя! І як мало людей, котрі цей шлях знаходять!»
  • A Tree and its Fruit

    But beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but within are ravening wolves.
  • «Стережіться лжепророків, які приходять замасковані в овечу шкіру, а насправді є вовками лютими.
  • By their fruits ye shall know them. Do [men] gather a bunch of grapes from thorns, or from thistles figs?
  • Ви їх впізнаєте по їхніх вчинках: бо не буде добрих вчинків від злої людини, саме як не буває винограду на терновому кущі або фіґ в будяках.
  • So every good tree produces good fruits, but the worthless tree produces bad fruits.
  • Добре дерево дає добрі плоди, а погане — погані.
  • A good tree cannot produce bad fruits, nor a worthless tree produce good fruits.
  • Не буває доброго дерева, що приносило б погані плоди, як не буває й поганого дерева, що приносило б добрі плоди.
  • Every tree not producing good fruit is cut down and cast into the fire.
  • Кожне дерево, що не дає добрих плодів, зрубують і кидають у вогонь.
  • By their fruits then surely ye shall know them.
  • Отже, лжепророків цих впізнаєте по їхніх вчинках[22]».
  • Not every one who says to me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of the heavens, but he that does the will of my Father who is in the heavens.
  • «Не кожен, хто каже до Мене: „Господи, Ти — Господь мій” — увійде до Царства Боже, а той лише, хто виконує волю Отця Мого Небесного.
  • Many shall say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied through *thy* name, and through *thy* name cast out demons, and through *thy* name done many works of power?
  • Багато хто промовить до Мене того останнього Дня: „Ти — Господь наш! Хіба не віщували ми ім’ям Твоїм? Хіба ж ми не виганяли демонів, та не творили чудеса іменем Твоїм?”
  • and then will I avow unto them, I never knew you. Depart from me, workers of lawlessness.
  • Тоді Я відкрито скажу їм: „Я ніколи не знав вас. Ідіть геть від Мене, ви, хто живе неправедно!”»
  • The House on the Rock

    Whoever therefore hears these my words and does them, I will liken him to a prudent man, who built his house upon the rock;
  • «Отже, кожен, хто слухає слова Мої й виконує їх, подібний до мудрого чоловіка, який звів будинок свій на камені.
  • and the rain came down, and the streams came, and the winds blew and fell upon that house, and it did not fall, for it had been founded upon the rock.
  • І коли пішов дощ, і настала повінь, й знявся вітер і вдарив по будівлі, той дім не впав, бо був збудований на камені.
  • And every one who hears these my words and does not do them, he shall be likened to a foolish man, who built his house upon the sand;
  • Проте кожен, хто слухає слова Мої, але не виконує їх, подібний до нерозсудливого чоловіка, який звів будинок свій на піску.
  • and the rain came down, and the streams came, and the winds blew and beat upon that house, and it fell, and its fall was great.
  • І коли пішов дощ, і настала повінь, й знявся вітер і вдарив по будівлі, той дім повалився зі страшним гуркотом».
  • The Authority of Jesus

    And it came to pass, when Jesus had finished these words, the crowds were astonished at his doctrine,
  • Коли Ісус скінчив говорити, то натовп був вражений Його наукою, оскільки Він навчав їх як людина, яка має владу, а не як їхні книжники.

  • ← (Matthew 6) | (Matthew 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025