Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 8:10
-
Darby Bible Translation
And when Jesus heard it, he wondered, and said to those who followed, Verily I say unto you, Not even in Israel have I found so great faith.
-
(en) King James Bible ·
When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel. -
(en) New King James Version ·
When Jesus heard it, He marveled, and said to those who followed, “Assuredly, I say to you, I have not found such great faith, not even in Israel! -
(en) New International Version ·
When Jesus heard this, he was amazed and said to those following him, “Truly I tell you, I have not found anyone in Israel with such great faith. -
(en) New American Standard Bible ·
Now when Jesus heard this, He marveled and said to those who were following, “Truly I say to you, I have not found such great faith with anyone in Israel. -
(en) New Living Translation ·
When Jesus heard this, he was amazed. Turning to those who were following him, he said, “I tell you the truth, I haven’t seen faith like this in all Israel! -
(ru) Синодальный перевод ·
Услышав сие, Иисус удивился и сказал идущим за Ним: истинно говорю вам, и в Израиле не нашёл Я такой веры. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Почувши це Ісус, здивувався і сказав тим, що за ним ішли: “Істинно кажу вам: Ні в кого в Ізраїлі я не знайшов такої віри. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Почувши се Ісус, дивував ся, і рече до тих, що йшли слїдом за Ним: Істино кажу вам: Навіть в Ізраїлї не знайшов я такої віри. -
(ua) Сучасний переклад ·
Почувши це, Ісус був дуже враженний й сказав тим людям, котрі слідували за Ним: «Істинно кажу вам, такої великої віри Я ні в кого не зустрічав — навіть у людей Ізраїлю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Почувши таке, Ісус здивувався, і промовив до тих, хто йшов услід за Ним: „Поправді кажу вам: навіть серед Ізраїля Я не знайшо́в був такої великої віри! -
(ru) Новый русский перевод ·
Иисус, услышав это, удивился и сказал тем, кто шел за Ним:
— Говорю вам истину, что даже в Израиле Я не встречал такой сильной веры. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Ісус, коли почув, здивувався і сказав тим, які йшли за Ним: Запевняю вас: ні в кого в Ізраїлі не знайшов Я стільки віри. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда Иисус услышал это, Он в удивлении сказал тем, кто был с Ним: "Не встречал Я подобной веры ни у кого в Израиле.