Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 8:24
-
Darby Bible Translation
and behold, [the water] became very agitated on the sea, so that the ship was covered by the waves; but *he* slept.
-
(en) King James Bible ·
And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep. -
(en) New King James Version ·
And suddenly a great tempest arose on the sea, so that the boat was covered with the waves. But He was asleep. -
(en) New International Version ·
Suddenly a furious storm came up on the lake, so that the waves swept over the boat. But Jesus was sleeping. -
(en) English Standard Version ·
And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being swamped by the waves; but he was asleep. -
(en) New American Standard Bible ·
And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being covered with the waves; but Jesus Himself was asleep. -
(en) New Living Translation ·
Suddenly, a fierce storm struck the lake, with waves breaking into the boat. But Jesus was sleeping. -
(ru) Синодальный перевод ·
И вот, сделалось великое волнение на море, так что лодка покрывалась волнами; а Он спал. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Аж ось зірвалася на морі така велика буря, що хвилі заливали човен. Він же спав. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Аж ось схопилась велика хуртовина на морі, така що филя заливала човна; Він же спав. -
(ua) Сучасний переклад ·
Після того, як вони відпливли від берега, налетів штормовий вітер, та такий дужий, що хвилі почали заливати човен, але Ісус спав. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ось буря велика зірва́лась на морі, аж чо́вен зачав залива́тися хви́лями. А Він спав. -
(ru) Новый русский перевод ·
Внезапно на озере поднялся такой сильный шторм, что лодку захлестывало волнами. А Иисус в это время спал. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І ось здійнялася велика буря на морі, аж хвилі заливали човен, а Він спав. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И вот на озере поднялась сильная буря, волны стали захлёстывать лодку. Но Он спал.