Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Matthew 9:8
-
Darby Bible Translation
But the crowds seeing [it], were in fear, and glorified God who gave such power to men.
-
(en) King James Bible ·
But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men. -
(en) New International Version ·
When the crowd saw this, they were filled with awe; and they praised God, who had given such authority to man. -
(en) English Standard Version ·
When the crowds saw it, they were afraid, and they glorified God, who had given such authority to men. -
(en) New American Standard Bible ·
But when the crowds saw this, they were awestruck, and glorified God, who had given such authority to men. -
(en) New Living Translation ·
Fear swept through the crowd as they saw this happen. And they praised God for giving humans such authority. -
(ru) Синодальный перевод ·
Народ же, видев это, удивился и прославил Бога, давшего такую власть человекам. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Народ же, бачивши це, настрахався і славив Бога, що дав таку владу людям. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Народ же, бачивши се, дивував ся і прославляв Бога, що дав таку власть людям. -
(ua) Сучасний переклад ·
Коли люди побачили це, то вони були приголомшені, і почали хвалити Бога за те, що Господь дав Людині таку силу. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А на́товп, побачивши це, налякався, — і славив Бога, що лю́дям Він дав таку вла́ду! -
(ru) Новый русский перевод ·
Видевшие это исполнились благоговейного ужаса и стали славить Бога, давшего людям такую власть. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А люди, побачивши це, налякалися і прославили Бога, Який дає таку владу людям. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда толпы народа увидели это, они преисполнились страха и возблагодарили Бога за то, что Он дарует людям такую силу.