Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 13:19
-
Darby Bible Translation
for those days shall be distress such as there has not been the like since [the] beginning of creation which God created, until now, and never shall be;
-
(en) King James Bible ·
For in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be. -
(en) New King James Version ·
For in those days there will be tribulation, such as has not been since the beginning of the creation which God created until this time, nor ever shall be. -
(en) New International Version ·
because those will be days of distress unequaled from the beginning, when God created the world, until now — and never to be equaled again. -
(en) English Standard Version ·
For in those days there will be such tribulation as has not been from the beginning of the creation that God created until now, and never will be. -
(en) New American Standard Bible ·
“For those days will be a time of tribulation such as has not occurred since the beginning of the creation which God created until now, and never will. -
(en) New Living Translation ·
For there will be greater anguish in those days than at any time since God created the world. And it will never be so great again. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо в те дни будет такая скорбь, какой не было от начала творения, которое сотворил Бог, даже доныне, и не будет. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо дні ті будуть таким лихом, якого не було від початку світу, що його сотворив Бог, аж понині, і ніколи більш не буде. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Будуть бо днї тиї горе, якого не було від почину творення, як творив Бог, до сього часу, й не буде. -
(ua) Сучасний переклад ·
бо то буде такий жах, якого світ не бачив від самого свого початку, коли Бог створив його. Та у всі прийдешні часи ніколи більше такого не буде. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Будуть бо ті дні такою „скорбо́тою, що її не було з первопо́чину світу“, що його Бог створив, „аж досі“, і не буде. -
(ru) Новый русский перевод ·
потому что в те дни будут такие бедствия, каких еще не было от начала творения мира Богом и доныне, и никогда больше не будет.69 -
(ua) Переклад Турконяка ·
бо тими днями буде таке горе, якого не було від початку світу, що його створив Бог, і аж донині, і більше не буде! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо те дни будут страшным бедствием, какого не случалось ещё с сотворения Богом мира и до сегодняшнего дня, и после никогда больше не будет.