Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 14:13
-
Darby Bible Translation
And he sends two of his disciples, and says to them, Go into the city, and a man shall meet you carrying a pitcher of water; follow him.
-
(en) King James Bible ·
And he sendeth forth two of his disciples, and saith unto them, Go ye into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him. -
(en) New King James Version ·
And He sent out two of His disciples and said to them, “Go into the city, and a man will meet you carrying a pitcher of water; follow him. -
(en) New International Version ·
So he sent two of his disciples, telling them, “Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him. -
(en) English Standard Version ·
And he sent two of his disciples and said to them, “Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him, -
(en) New American Standard Bible ·
And He sent two of His disciples and said to them, “Go into the city, and a man will meet you carrying a pitcher of water; follow him; -
(en) New Living Translation ·
So Jesus sent two of them into Jerusalem with these instructions: “As you go into the city, a man carrying a pitcher of water will meet you. Follow him. -
(ru) Синодальный перевод ·
И посылает двух из учеников Своих и говорит им: пойдите в город; и встретится вам человек, несущий кувшин воды; последуйте за ним, -
(ua) Переклад Хоменка ·
І послав двох із своїх учнів, і сказав їм: "Ідіть у місто; і стріне вас чоловік, що нестиме жбан води; йдіть лишень за ним, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І посилає двох з учеників своїх, і рече їм: Ідїть у город, і зустріне вас чоловік, несучи глек води; йдїть за ним, -
(ua) Сучасний переклад ·
Ісус послав двох Своїх учнів, сказавши: «Ідіть у місто, там ви зустрінете чоловіка, який нестиме глечик з водою. Ідіть за ним до тієї оселі, куди він зайде, та скажіть господареві цього дому, що Вчитель питає: „Де кімната для гостей, в котрій Я їстиму Пасхальну вечерю зі Своїми учнями?” -
(ua) Переклад Огієнка ·
І посилає Він двох із Своїх учнів, і каже до них: „Підіть до міста, і стріне вас чоловік, що не́стиме в гле́кові воду, — то йдіть за ним. -
(ru) Новый русский перевод ·
И Он послал двух учеников, сказав им:
— Идите в город, там вы встретите человека, несущего кувшин воды, идите за ним. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він посилає двох Своїх учнів і каже їм: Ідіть до міста, зустріне вас чоловік, який буде нести в глечикові воду, — ступайте за ним. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И Он послал двух Своих учеников, сказав им: "Идите в город. Вам встретится человек, несущий кувшин с водой. Следуйте за ним