Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 14:23
-
Darby Bible Translation
And having taken [the] cup, when he had given thanks, he gave [it] to them, and they all drank out of it.
-
(en) King James Bible ·
And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them: and they all drank of it. -
(en) New King James Version ·
Then He took the cup, and when He had given thanks He gave it to them, and they all drank from it. -
(en) New International Version ·
Then he took a cup, and when he had given thanks, he gave it to them, and they all drank from it. -
(en) English Standard Version ·
And he took a cup, and when he had given thanks he gave it to them, and they all drank of it. -
(en) New American Standard Bible ·
And when He had taken a cup and given thanks, He gave it to them, and they all drank from it. -
(en) New Living Translation ·
And he took a cup of wine and gave thanks to God for it. He gave it to them, and they all drank from it. -
(ru) Синодальный перевод ·
И, взяв чашу, благодарив, подал им: и пили из неё все. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Потім узяв чашу, воздав хвалу, дав їм, і пили з неї всі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І, взявши чашу, й оддавши хвалу, подав їм, і пили з неї всї. -
(ua) Сучасний переклад ·
Потім узяв Він чашу й подякувавши Богові, подав цю чашу учням Своїм, і всі пили з неї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І взяв Він чашу, і, вчинивши подяку, подав їм, — і пили́ з неї всі. -
(ru) Новый русский перевод ·
Затем Он взял чашу, поблагодарил за нее и подал им, и они все пили из нее. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І взявши чашу, Він віддав подяку, подав їм — і всі пили з неї. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Затем Он взял чашу с вином и, возблагодарив Бога, передал им, и все они отпили из этой чаши.