Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 14:68
-
Darby Bible Translation
But he denied, saying, I know not nor understand what thou sayest. And he went out into the vestibule; and a cock crew.
-
(en) King James Bible ·
But he denied, saying, I know not, neither understand I what thou sayest. And he went out into the porch; and the cock crew. -
(en) New King James Version ·
But he denied it, saying, “I neither know nor understand what you are saying.” And he went out on the porch, and a rooster crowed. -
(en) New American Standard Bible ·
But he denied it, saying, “I neither know nor understand what you are talking about.” And he went out onto the porch. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но он отрёкся, сказав: не знаю и не понимаю, что ты говоришь. И вышел вон на передний двор; и запел петух. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Та він відрікся, кажучи: "Не знаю і не розумію, що ти таке кажеш." Та й вийшов геть на переддвір'я, — а півень і заспівав! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Він же одрік ся, кажучи: Не знаю, анї розумію, що ти кажеш. І вийшов геть до придвору; а півень запіяв. -
(ua) Сучасний переклад ·
Та Петро заперечив, сказавши: «Я не знаю і не розумію, про що ти говориш!» Сказавши це, він подався до виходу з подвір’я, та тієї ж миті проспівав півень.[53] -
(ua) Переклад Огієнка ·
Він же відрікся, говорячи: „Не відаю, і не розумію, що́ кажеш“. І вийшов назо́вні, на нереддвір'я. І заспівав тоді півень. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но Петр отрицал это.
— Я вообще не знаю, о чем ты говоришь, — сказал он и вышел во внешний двор. И тут пропел петух. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Але він відрікся, кажучи: Я не знаю і не розумію, про що ти говориш! І вийшов геть у переддвір’я. І тут заспівав півень. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но он стал отрицать это, говоря: "Не знаю и не понимаю, что ты говоришь". Он вышел на передний двор, и запел петух.