Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 15:24
-
Darby Bible Translation
And having crucified him, they part his clothes amongst [themselves], casting lots on them, what each one should take.
-
(en) King James Bible ·
And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take. -
(en) New King James Version ·
And when they crucified Him, they divided His garments, casting lots for them to determine what every man should take. -
(en) New International Version ·
And they crucified him. Dividing up his clothes, they cast lots to see what each would get. -
(en) English Standard Version ·
And they crucified him and divided his garments among them, casting lots for them, to decide what each should take. -
(en) New American Standard Bible ·
And they crucified Him, and divided up His garments among themselves, casting lots for them to decide what each man should take. -
(ru) Синодальный перевод ·
Распявшие Его делили одежды Его, бросая жребий, кому что взять. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді розіп'яли його й поділили його одежу, кинувши на неї жереб, хто що візьме. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І розпинателї Його подїлили одежу Його, кинувши жереб на неї, що кому впаде. -
(ua) Сучасний переклад ·
Розіп’явши Ісуса, воїни, кидаючи жереб, поділили між собою Його вбрання, кому що дістанеться. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І Його розп'яли́, і „поділили одежу Його, кинувши же́реб про неї“, хто що ві́зьме. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они распяли Иисуса, а Его одежду разделили между собой, бросая жребий, кому что взять.84 -
(ua) Переклад Турконяка ·
І розіп’яли Його, і розділили Його одяг, кидаючи жереб, хто що візьме. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И, распяв Его, солдаты делили между собой Его одежду, бросая жребий, кому что взять.