Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 4:24
-
Darby Bible Translation
And he said to them, Take heed what ye hear; with what measure ye mete, it shall be meted to you; and there shall be [more] added to you.
-
(en) King James Bible ·
And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete, it shall be measured to you: and unto you that hear shall more be given. -
(en) New King James Version ·
Then He said to them, “Take heed what you hear. With the same measure you use, it will be measured to you; and to you who hear, more will be given. -
(en) New International Version ·
“Consider carefully what you hear,” he continued. “With the measure you use, it will be measured to you — and even more. -
(en) English Standard Version ·
And he said to them, “Pay attention to what you hear: with the measure you use, it will be measured to you, and still more will be added to you. -
(en) New American Standard Bible ·
And He was saying to them, “Take care what you listen to. By your standard of measure it will be measured to you; and more will be given you besides. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал им: замечайте, что слышите: какою мерою мерите, такою отмерено будет вам и прибавлено будет вам, слушающим. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І казав їм: "Вважайте, що чуєте! Якою мірою міряєте, такою й вам відміряють, та ще й причинять вам, що слухаєте. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І рече їм: Вважайте, що чуєте: Якою мірою міряєте, відміряєть ся вам, і прибавить ся вам, що слухаєте. -
(ua) Сучасний переклад ·
І далі Він сказав: «Будьте уважні й обмірковуйте те, що ви чуєте. Господь Всевишній надасть вам розуміння згідно з тим, скільки розуміння в вас зараз є. Та будьте впевнені, Він надасть вам більше, ніж ви заслуговуваєте. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Він до них: „Уважайте, що чуєте: Якою мірою будете міряти, такою відмі́ряють вам, і додаду́ть вам. -
(ru) Новый русский перевод ·
И еще сказал им:
— Будьте внимательны к тому, что вы слышите. Какой мерой вы мерите, такой будет отмерено и вам, и даже прибавлено. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Він говорив їм: Зважайте на те, що чуєте: якою мірою міряєте, такою й вам відміряють, і додасться вам. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И сказал Он также: "Тщательно обдумывайте то, что вы слышите. Какой мерой вы мерите других, такой и вас будут мерить, и с вас спросится даже больше.