Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Cовременный перевод WBTC
The Parable of the Sower
And again he began to teach by the sea. And a great crowd was gathered together to him, so that going on board ship he sat in the sea, and all the crowd were close to the sea on the land.
And again he began to teach by the sea. And a great crowd was gathered together to him, so that going on board ship he sat in the sea, and all the crowd were close to the sea on the land.
Иисус снова стал учить на берегу озера, и собралось вокруг Него множество народа, тогда Он вошёл в лодку и отплыл от берега, а все люди остались на берегу озера.
And he taught them many things in parables. And he said to them in his doctrine,
Многому Он учил их, рассказывая притчи, и говорил им:
And it came to pass as he sowed, one fell by the wayside, and the birds came and devoured it.
И когда он разбрасывал семена, то одни упали на дорогу. Прилетели птицы и склевали их.
And another fell on the rocky ground, where it had not much earth, and immediately it sprung up out [of the ground] because it had no depth of earth;
Другие семена упали на каменистое место, где не было достаточно земли. Эти семена проросли очень быстро, ибо слой земли не был глубок.
and when the sun arose it was burnt up, and because of its not having any root, it withered.
Когда же взошло солнце, оно опалило ростки, и, так как у них не было глубоких корней, они засохли.
And another fell among the thorns, and the thorns grew up and choked it, and it yielded no fruit.
Другие семена упали среди колючек; колючки взошли и заглушили ростки, так что они не принесли зерна.
And another fell into the good ground, and yielded fruit, growing up and increasing; and bore, one thirty, and one sixty, and one a hundred.
А остальные семена упали на благодатную почву, пустили ростки, ростки выросли и стали плодоносить, дав по тридцать, шестьдесят и даже по сто зёрен каждый".
The Purpose of Jesus' Parables
And when he was alone, those about him with the twelve asked him [as to] the parables.
And when he was alone, those about him with the twelve asked him [as to] the parables.
Когда Иисус остался один, двенадцать апостолов и другие ученики вокруг них спросили Его о притчах.
And he said to them, To you is given [to know] the mystery of the kingdom of God; but to them who are without, all things are done in parables,
Он ответил им: "Вам дано знать тайну Царства Божьего. Но непосвящённым всё излагается в притчах,
that beholding they may behold and not see, and hearing they may hear and not understand, lest it may be, they should be converted and they should be forgiven.
так как они "смотрят и не видят, слушают и не понимают. Иначе они могли бы обратиться и быть прощены".
The Parable of the Sower Explained
And he says to them, Do ye not know this parable? and how will ye be acquainted with all the parables?
And he says to them, Do ye not know this parable? and how will ye be acquainted with all the parables?
И Он сказал им: "Неужели вы не понимаете этой притчи? Как же вам тогда понять любую другую притчу?
and these are they by the wayside where the word is sown, and when they hear, immediately Satan comes and takes away the word that was sown in them.
Семена, упавшие возле дороги, означают тех людей, которые слышат слово Божье, но тотчас приходит сатана и похищает слово, посеянное у них в душах.
And these are they in like manner who are sown upon the rocky places, who when they hear the word, immediately receive it with joy,
Семена, посеянные на каменистой почве, означают тех людей, которые слышат слово и сразу же с радостью принимают его.
and they have no root in themselves, but are for a time: then, tribulation arising, or persecution on account of the word, immediately they are offended.
Но у них нет корня, и их хватает ненадолго. Когда начинаются гонения или преследования за слово, они сразу же отходят в сторону.
And others are they who are sown among the thorns: these are they who have heard the word,
Семена, посеянные среди колючек, означают тех, кто слышит слово,
and the cares of life, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things, entering in, choke the word, and it becomes unfruitful.
но суетные заботы, обманчивое богатство и другие желания заглушают в них его, и оно не приносит плодов.
And these are they who have been sown on the good ground, such as hear the word and receive it, and bear fruit; one thirty, and one sixty, and one a hundred [fold].
Посеянные семена на благодатной почве означают тех, кто слышит слово и принимает его, и они приносят плоды — иногда в тридцать, иногда в шестьдесят, а иногда и в сто раз большие".
The Lesson of the Lamp
And he said to them, Does the lamp come that it should be put under the bushel or under the couch? [Is it] not that it should be set upon the lamp-stand?
And he said to them, Does the lamp come that it should be put under the bushel or under the couch? [Is it] not that it should be set upon the lamp-stand?
И ещё Он сказал им: "Для того ли приносят светильник, чтобы поставить его под перевёрнутый кверху дном сосуд или под кровать? Не для того ли, чтобы поместить его на подставку?
For there is nothing hidden which shall not be made manifest; nor does any secret thing take place, but that it should come to light.
Ибо нет ничего тайного, что не станет явным, и нет ничего сокрытого, что не вышло бы наружу.
And he said to them, Take heed what ye hear; with what measure ye mete, it shall be meted to you; and there shall be [more] added to you.
И сказал Он также: "Тщательно обдумывайте то, что вы слышите. Какой мерой вы мерите других, такой и вас будут мерить, и с вас спросится даже больше.
For whosoever has, to him shall be given; and he who has not, even what he has shall be taken from him.
Ибо, кто имеет, тому будет дано больше. А у того, кто не имеет, даже то, что у него есть, отнимется".
The Seed Growing Secretly
And he said, Thus is the kingdom of God, as if a man should cast the seed upon the earth,
And he said, Thus is the kingdom of God, as if a man should cast the seed upon the earth,
Он сказал: "Царство Божье подобно человеку, бросающему семя в землю.
and should sleep and rise up night and day, and the seed should sprout and grow, he does not know how.
Ночью человек спит, с наступлением дня он встаёт. Семя же тем временем всходит и растёт — как, он и сам не знает.
The earth bears fruit of itself, first [the] blade, then an ear, then full corn in the ear.
Земля сама по себе родит зерно: сначала стебель, затем колос, потом заполняет колос зерном.
But when the fruit is produced, immediately he sends the sickle, for the harvest is come.
Когда зерно созревает, он сразу же берётся за серп, потому что наступила жатва".
The Parable of the Mustard Seed
And he said, How should we liken the kingdom of God, or with what comparison should we compare it?
And he said, How should we liken the kingdom of God, or with what comparison should we compare it?
И ещё сказал Он: "Чему уподобить Царство Божье? Или в какой притче описать его?
As to a grain of mustard [seed], which, when it is sown upon the earth, is less than all seeds which are upon the earth,
Оно подобно горчичному семени, самому малому из всех семян на земле, когда сеют его,
and when it has been sown, mounts up and becomes greater than all herbs, and produces great branches, so that the birds of heaven can roost under its shadow.
но, когда посеяно, оно растёт и становится самым большим из всех садовых растений, самым раскидистым, так что небесные птицы могут вить гнёзда в его тени".
And with many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear,
И многими подобными притчами Он проповедовал им слово — столько, сколько они могли понять.
but without a parable spoke he not to them; and in private he explained all things to his disciples.
Он ничего не говорил им без притч, но, оставаясь наедине с учениками, Он всё объяснял им.
Jesus Stills the Storm
And on that day, when evening was come, he says to them, Let us go over to the other side:
And on that day, when evening was come, he says to them, Let us go over to the other side:
Вечером того дня Он сказал им: "Давайте переправимся на другую сторону озера".
and having sent away the crowd, they take him with [them], as he was, in the ship. But other ships also were with him.
Тогда они покинули народ и взяли Его с собой в лодку; с ними были и другие лодки.
And there comes a violent gust of wind, and the waves beat into the ship, so that it already filled.
Поднялся сильный ветер, и волны стали захлёстывать лодку, так что она уже наполнялась водой.
And *he* was in the stern sleeping on the cushion. And they awake him up and say to him, Teacher, dost thou not care that we are perishing?
Иисус же находился на корме и спал, положив голову на подушку. Они разбудили Его и сказали: "Учитель! Неужели Тебе всё равно, что мы тонем?"
And awaking up he rebuked the wind, and said to the sea, Silence; be mute. And the wind fell, and there was a great calm.
Тогда Он встал, приказал ветру стихнуть и сказал воде: "Успокойся! Перестань!" Ветер утих, и озеро успокоилось.
And he said to them, Why are ye [thus] fearful? how [is it] ye have not faith?
И Он сказал им: "Почему вы боитесь? Неужели в вас ещё нет веры?"