Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 5:12
-
Darby Bible Translation
and they besought him, saying, Send us into the swine that we may enter into them.
-
(en) King James Bible ·
And all the devils besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them. -
(en) New King James Version ·
So all the demons begged Him, saying, “Send us to the swine, that we may enter them.” -
(en) New International Version ·
The demons begged Jesus, “Send us among the pigs; allow us to go into them.” -
(en) English Standard Version ·
and they begged him, saying, “Send us to the pigs; let us enter them.” -
(en) New American Standard Bible ·
The demons implored Him, saying, “Send us into the swine so that we may enter them.” -
(en) New Living Translation ·
“Send us into those pigs,” the spirits begged. “Let us enter them.” -
(ru) Синодальный перевод ·
И просили Его все бесы, говоря: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тож удалися до нього з проханням: "Пошли нас у тих безрогих, щоб ми ввійшли в них." -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І благали Його всї біси, кажучи: Пішли нас у свинї, щоб ми ввійшли в них. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тож духи благали Ісуса: «Пошли нас у свиней, аби ми могли вселитися в них». -
(ua) Переклад Огієнка ·
І просилися де́мони, кажучи: „Пошли нас у свине́й, щоб у них ми ввійшли“. -
(ru) Новый русский перевод ·
и нечистые духи попросили Иисуса:
— Позволь нам войти в этих свиней. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І просили Його, кажучи: Пошли нас у свиней, щоб у них увійшли ми! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И бесы просили Иисуса: "Всели нас в свиней, чтобы мы могли войти в них".