Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 5:29
-
Darby Bible Translation
And immediately her fountain of blood was dried up, and she knew in her body that she was cured from the scourge.
-
(en) King James Bible ·
And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that plague. -
(en) New International Version ·
Immediately her bleeding stopped and she felt in her body that she was freed from her suffering. -
(en) English Standard Version ·
And immediately the flow of blood dried up, and she felt in her body that she was healed of her disease. -
(en) New American Standard Bible ·
Immediately the flow of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of her affliction. -
(en) New Living Translation ·
Immediately the bleeding stopped, and she could feel in her body that she had been healed of her terrible condition. -
(ru) Синодальный перевод ·
И тотчас иссяк у ней источник крови, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І всох тієї ж хвилини витік її крови, і вона зчулася тілом, як одужала від хвороби. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І зараз висохло жерело крові її, і почула вона в тїлї, що сцїлилась од недуги. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тієї ж миті кровотеча припинилася, й жінка відчула в тілі своєму, що хвороба залишила її. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І висохло хвилі тієї джерело́ кровотечі її, і тілом відчула вона, що видужала від неду́ги! -
(ru) Новый русский перевод ·
Ее кровотечение сразу же остановилось, и она почувствовала, что исцелена. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І враз припинилася її кровотеча, і вона відчула в тілі, що видужала від хвороби. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И тотчас же кровотечение у неё прекратилось, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни.