Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 5:40
-
Darby Bible Translation
And they derided him. But he, having put [them] all out, takes with [him] the father of the child, and the mother, and those that were with him, and enters in where the child was lying.
-
(en) King James Bible ·
And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying. -
(en) New King James Version ·
And they ridiculed Him. But when He had put them all outside, He took the father and the mother of the child, and those who were with Him, and entered where the child was lying. -
(en) New International Version ·
But they laughed at him.
After he put them all out, he took the child’s father and mother and the disciples who were with him, and went in where the child was. -
(en) English Standard Version ·
And they laughed at him. But he put them all outside and took the child’s father and mother and those who were with him and went in where the child was. -
(en) New American Standard Bible ·
They began laughing at Him. But putting them all out, He took along the child’s father and mother and His own companions, and entered the room where the child was. -
(en) New Living Translation ·
The crowd laughed at him. But he made them all leave, and he took the girl’s father and mother and his three disciples into the room where the girl was lying. -
(ru) Синодальный перевод ·
И смеялись над Ним. Но Он, выслав всех, берёт с Собою отца и мать девицы и бывших с Ним и входит туда, где девица лежала. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І насміхались з нього. Він же відсторонив усіх, узяв батька дівчати та матір і тих, що з ним були, та й увійшов, де дівча лежало. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І насьміхали ся з Него. Він же, виславши всїх, бере батька та матїр дївчинки, й тих, що з Ним, і ввіходить, де дївча лежало. -
(ua) Сучасний переклад ·
Та люди почали насміхатися з Нього. Ісус випроводив усіх, а Сам узяв батька й матір дитини, а також трьох апостолів, які були з Ним, і ввійшов до кімнати, де лежало дівча. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І вони насміхалися з Нього. А Він усіх ви́провадив, узяв батька дівчати та матір, та тих, хто був із Ним, і ввійшов, де лежало дівча. -
(ru) Новый русский перевод ·
Над Ним начали смеяться. Но Иисус велел всем выйти, а Сам с отцом и матерью девочки и своими спутниками вошел в комнату, где она лежала. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І почали сміятися з Нього. Він же, випровадивши всіх, взяв батька й матір дитини та тих, хто був з Ним, і ввійшов туди, де лежала дитина. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они лишь посмеялись над Ним. Он отослал прочь всех людей, и, взяв с собой отца и мать ребёнка и Своих трёх учеников, вошёл туда, где лежала девочка.