Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 6:49
-
Darby Bible Translation
But they, seeing him walking on the sea, thought that it was an apparition, and cried out.
-
(en) King James Bible ·
But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out: -
(en) New King James Version ·
And when they saw Him walking on the sea, they supposed it was a ghost, and cried out; -
(en) New International Version ·
but when they saw him walking on the lake, they thought he was a ghost. They cried out, -
(en) English Standard Version ·
but when they saw him walking on the sea they thought it was a ghost, and cried out, -
(en) New American Standard Bible ·
But when they saw Him walking on the sea, they supposed that it was a ghost, and cried out; -
(en) New Living Translation ·
but when they saw him walking on the water, they cried out in terror, thinking he was a ghost. -
(ru) Синодальный перевод ·
Они, увидев Его, идущего по морю, подумали, что это призрак, и вскричали. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони ж, побачивши, як він ступає морем, гадали, що то примара, та й закричали. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вони ж, бачивши Його, що ходить по морю, думали, що се мара, та й закричали: -
(ua) Переклад Огієнка ·
А вони, як побачили, що йде Він по морю, поду́мали, що то мара́, та й стали кричати, -
(ru) Новый русский перевод ·
но они, увидев Его идущим по воде, решили, что это призрак, и закричали, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вони ж, побачивши, що Він іде по морю, подумали, що то привид, і закричали, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
увидев Его идущим по воде, они подумали, что это призрак и закричали от страха,