Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 7:8
-
Darby Bible Translation
[For], leaving the commandment of God, ye hold what is delivered by men [to keep] -- washings of vessels and cups, and many other such like things ye do.
-
(en) King James Bible ·
For laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men, as the washing of pots and cups: and many other such like things ye do. -
(en) New International Version ·
You have let go of the commands of God and are holding on to human traditions.” -
(en) English Standard Version ·
You leave the commandment of God and hold to the tradition of men.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Neglecting the commandment of God, you hold to the tradition of men.” -
(en) New Living Translation ·
For you ignore God’s law and substitute your own tradition.” -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо вы, оставив заповедь Божию, держитесь предания человеческого, омовения кружек и чаш, и делаете многое другое, сему подобное. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Заповідь Божу занедбавши, притримуєтеся ви передання людського: «обмиваєте глеки та кухлі й ще багато в тому роді.»" -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Занехаявши бо заповідь Божу, держите ви переказ чоловічий, обмиваннє глеків та чаш, і иншого подібного такого багато робите. -
(ua) Сучасний переклад ·
Божу заповідь ви зневажили, а людських звичаїв дотримуєтеся». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Занеха́явши заповідь Божу, передань людськи́х ви трима́єтесь: обмиваєте глеки та чаші, і багато такого подібного й іншого робите ви“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Оставив Божью заповедь, вы соблюдаете человеческое предание. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Залишивши Божу заповідь, ви тримаєтеся людських передань: [миєте глечики, чашки й робите багато чого іншого, подібного до цього]. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вы пренебрегаете заповедями Божьими и придерживаетесь людских обычаев".