Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 8:14
-
Darby Bible Translation
Leaven of the Pharisees and Herod
And they forgot to take bread, and save one loaf, they had not [any] with them in the ship.
-
(en) King James Bible ·
Leaven of the Pharisees and Herod
Now the disciples had forgotten to take bread, neither had they in the ship with them more than one loaf. -
(en) New International Version ·
The Yeast of the Pharisees and Herod
The disciples had forgotten to bring bread, except for one loaf they had with them in the boat. -
(en) English Standard Version ·
The Leaven of the Pharisees and Herod
Now they had forgotten to bring bread, and they had only one loaf with them in the boat. -
(en) New American Standard Bible ·
And they had forgotten to take bread, and did not have more than one loaf in the boat with them. -
(en) New Living Translation ·
Yeast of the Pharisees and Herod
But the disciples had forgotten to bring any food. They had only one loaf of bread with them in the boat. -
(ru) Синодальный перевод ·
При сём ученики Его забыли взять хлебов и кроме одного хлеба не имели с собою в лодке. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Учні ж забули взяти хліба — мали з собою лиш один хліб у човні. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І забули взяти хлїба, й опріч одного хлїба не мали з собою в човнї. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тут з’ясувалося, що учні Його забули взяти з собою хліб, і в човні не було нічого, крім однієї буханки. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І забули вони взяти хліба, і крім одно́го буханця́, у чо́вні не мали з собою нічого. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ученики забыли взять с собой хлеба, и в лодке у них был всего один хлеб. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та забули вони взяти хліб і, крім однієї хлібини, не мали нічого із собою в човні. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
На сей раз у учеников ничего с собой не было, кроме одного каравая хлеба в лодке.