Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 8:16
-
Darby Bible Translation
And they reasoned with one another, [saying], It is because we have no bread.
-
(en) King James Bible ·
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no bread. -
(en) New King James Version ·
And they reasoned among themselves, saying, “It is because we have no bread.” -
(en) New International Version ·
They discussed this with one another and said, “It is because we have no bread.” -
(en) English Standard Version ·
And they began discussing with one another the fact that they had no bread. -
(en) New American Standard Bible ·
They began to discuss with one another the fact that they had no bread. -
(en) New Living Translation ·
At this they began to argue with each other because they hadn’t brought any bread. -
(ru) Синодальный перевод ·
И, рассуждая между собою, говорили: это значит, что хлебов нет у нас. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І стали перемовлятись про те, що не мають хліба. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І міркували вони між собою, кажучи: Се, що хлїба не маємо. -
(ua) Сучасний переклад ·
Учні почали обговорювати це між собою, міркуючи: «Можливо, Він це сказав, бо ми взагалі не маємо хліба». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Вони ж міркували й казали один до одного, що хліба не мають вони. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ученики стали рассуждать между собой:
— Он говорит это потому, что у нас нет хлеба? -
(ua) Переклад Турконяка ·
А вони почали перемовлятися між собою, що хліба не мають. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И они стали обсуждать между собой, что это означает. "Он сказал так, потому что у нас нет хлеба", — говорили они.