Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 8:26
-
Darby Bible Translation
And he sent him to his house, saying, Neither enter into the village, nor tell [it] to any one in the village.
-
(en) King James Bible ·
And he sent him away to his house, saying, Neither go into the town, nor tell it to any in the town. -
(en) English Standard Version ·
And he sent him to his home, saying, “Do not even enter the village.” -
(en) New American Standard Bible ·
And He sent him to his home, saying, “Do not even enter the village.” -
(en) New Living Translation ·
Jesus sent him away, saying, “Don’t go back into the village on your way home.” -
(ru) Синодальный перевод ·
И послал его домой, сказав: не заходи в селение и не рассказывай никому в селении. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І послав його додому, кажучи: "Навіть у село не входь." -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І відослав його до домівки його, глаголючи: Анї в село не входь, анї розказуй нїкому в селї. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тоді Ісус відпустив його додому, застерігши: «Не заходь до Вефсаїди». -
(ua) Переклад Огієнка ·
І послав Він додому його й наказав: „До села й не заходь, і ніко́му в селі не розповіда́й!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Иисус отправил его домой, сказав:
— Смотри, в селение не заходи. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Він відіслав його додому, кажучи: До села не заходь, [не розповідай нікому в селі]. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда Иисус отослал его домой, говоря: "Не заходи в селение".