Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 8:29
-
Darby Bible Translation
And he asked them, But *ye*, who do ye say that I am? And Peter answering says to him, *Thou* art the Christ.
-
(en) King James Bible ·
And he saith unto them, But whom say ye that I am? And Peter answereth and saith unto him, Thou art the Christ. -
(en) New King James Version ·
He said to them, “But who do you say that I am?”
Peter answered and said to Him, “You are the Christ.” -
(en) New International Version ·
“But what about you?” he asked. “Who do you say I am?”
Peter answered, “You are the Messiah.” -
(en) English Standard Version ·
And he asked them, “But who do you say that I am?” Peter answered him, “You are the Christ.” -
(en) New American Standard Bible ·
And He continued by questioning them, “But who do you say that I am?” Peter answered and said to Him, “You are the Christ.” -
(ru) Синодальный перевод ·
Он говорит им: а вы за кого почитаете Меня? Пётр сказал Ему в ответ: Ты — Христос. -
(ua) Переклад Хоменка ·
"А ви, — спитав їх, — що кажете про мене: хто я?" Озвавсь Петро та й каже до нього: "Ти — Христос." -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А він рече їм: Ви ж, хто я, скажете? Озвав ся ж Петр і каже Йому: Ти єси Христос. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тоді Ісус запитав їх: «А ви як думаєте, хто Я такий?» І відповів Йому Петро: «Ти — Христос». -
(ua) Переклад Огієнка ·
І Він запитав їх: „А ви за кого Мене маєте?“ Петро Йому в відповідь каже: „Ти — Христос!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
— А вы кем считаете Меня? — спросил их Иисус.
Петр ответил:
— Ты — Христос.32 -
(ua) Переклад Турконяка ·
І ще запитав їх: А ви ж за кого Мене вважаєте? Обізвався Петро, та й каже Йому: Ти — Христос. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда Иисус спросил: "А что вы думаете, кто Я, по-вашему, такой?" Пётр ответил Ему: "Ты — Христос".