Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Mark 9:30
-
Darby Bible Translation
Jesus Again Foretells Death, Resurrection
And going forth from thence they went through Galilee; and he would not that any one knew it;
-
(en) King James Bible ·
Jesus Again Foretells Death, Resurrection
And they departed thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it. -
(en) New King James Version ·
Jesus Again Predicts His Death and Resurrection
Then they departed from there and passed through Galilee, and He did not want anyone to know it. -
(en) New International Version ·
Jesus Predicts His Death a Second Time
They left that place and passed through Galilee. Jesus did not want anyone to know where they were, -
(en) English Standard Version ·
Jesus Again Foretells Death, Resurrection
They went on from there and passed through Galilee. And he did not want anyone to know, -
(en) New American Standard Bible ·
Death and Resurrection Foretold
From there they went out and began to go through Galilee, and He did not want anyone to know about it. -
(en) New Living Translation ·
Jesus Again Predicts His Death
Leaving that region, they traveled through Galilee. Jesus didn’t want anyone to know he was there, -
(ru) Синодальный перевод ·
Выйдя оттуда, проходили через Галилею; и Он не хотел, чтобы кто узнал. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Вийшовши звідти, проходили крізь Галилею, і він не хотів, щоб будь-хто знав. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І, вийшовши звідтіля, переходили через Галилею; і не хотїв, щоб хто знав. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ісус та Його учні пішли звідти подорожувати Ґалилеєю. Він не бажав, щоби про те хтось знав, бо Він хотів навчати послідовників Своїх. Ісус казав їм: «Сина Людського буде віддано до рук людей, які вб’ють Його, але через три дні після смерті Він воскресне». -
(ua) Переклад Огієнка ·
І вони вийшли звідти, і прохо́дили по Галілеї. А Він не хотів, щоб довідався хто. -
(ru) Новый русский перевод ·
Покинув ту местность, Иисус и Его ученики проходили через Галилею, и Иисус не хотел, чтобы кто-либо об этом знал, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вийшовши звідти, вони пішли через Галилею. Та Ісус не бажав, щоби хтось довідався. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Выйдя оттуда, они пошли через Галилею. Иисус не хотел, чтобы кто-либо знал об этом,