Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 10:7
-
Darby Bible Translation
And in the same house abide, eating and drinking such things as they have; for the workman is worthy of his hire. Remove not from house to house.
-
(en) King James Bible ·
And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house. -
(en) New King James Version ·
And remain in the same house, eating and drinking such things as they give, for the laborer is worthy of his wages. Do not go from house to house. -
(en) New International Version ·
Stay there, eating and drinking whatever they give you, for the worker deserves his wages. Do not move around from house to house. -
(en) English Standard Version ·
And remain in the same house, eating and drinking what they provide, for the laborer deserves his wages. Do not go from house to house. -
(en) New American Standard Bible ·
“Stay in that house, eating and drinking what they give you; for the laborer is worthy of his wages. Do not keep moving from house to house. -
(en) New Living Translation ·
Don’t move around from home to home. Stay in one place, eating and drinking what they provide. Don’t hesitate to accept hospitality, because those who work deserve their pay. -
(ru) Синодальный перевод ·
В доме же том оставайтесь, ешьте и пейте, что у них есть, ибо трудящийся достоин награды за труды свои; не переходите из дома в дом. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І зоставайтесь у тім домі, споживайте та пийте, що в них є: достоїн бо робітник своєї нагороди. Не переходіть із хати до хати. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
У тім же дому зоставайтесь, ївши й пивши, що є в них: достоєн бо робітник нагороди своєї. Не ходїть од хати до хати. -
(ua) Сучасний переклад ·
Залишайтеся в тому домі, їжте й пийте те, що запропонують господарі, бо робітник вартий того, що йому платять. Не переходьте із дому в дім. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Зоставайтеся ж у домі тім самім, споживайте та пийте, що є в них, — бо вартий робі́тник своєї заплати. Не ходіть з дому в дім. -
(ru) Новый русский перевод ·
Оставайтесь в этом доме, ешьте и пейте то, что вам дадут, потому что работник заслуживает вознаграждения. Не переходите из дома в дом. -
(ua) Переклад Турконяка ·
У тому ж домі перебувайте, їжте й пийте, що там є, бо робітник гідний своєї платні. Не переходьте з дому в дім. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Оставайтесь в доме миролюбивого, ешьте и пейте, что вам предложат, потому что работник достоин оплаты. И не переходите из дома в дом.