Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 12:47
-
Darby Bible Translation
But that bondman who knew his own lord's will, and had not prepared [himself] nor done his will, shall be beaten with many [stripes];
-
(en) King James Bible ·
And that servant, which knew his lord's will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes. -
(en) New King James Version ·
And that servant who knew his master’s will, and did not prepare himself or do according to his will, shall be beaten with many stripes. -
(en) New International Version ·
“The servant who knows the master’s will and does not get ready or does not do what the master wants will be beaten with many blows. -
(en) English Standard Version ·
And that servant who knew his master’s will but did not get ready or act according to his will, will receive a severe beating. -
(en) New American Standard Bible ·
“And that slave who knew his master’s will and did not get ready or act in accord with his will, will receive many lashes, -
(en) New Living Translation ·
“And a servant who knows what the master wants, but isn’t prepared and doesn’t carry out those instructions, will be severely punished. -
(ru) Синодальный перевод ·
Раб же тот, который знал волю господина своего, и не был готов, и не делал по воле его, бит будет много; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Той, що, знавши волю свого пана, не приготував, ані не зробив по його волі, буде тяжко битий. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Той же слуга, що знав волю пана свого, та й не приготовив ся, анї зробив по волї його, буде битий много. -
(ua) Сучасний переклад ·
Слуга, який знає волю господаря свого, але не завжди готовий виконати її, і не робить того, чого вимагає хазяїн, буде суворо покараний. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А раб той, що знав волю свого госпо́даря, але не приготува́в, ані не вчинив згідно волі його, буде тяжко побитий. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тот слуга, который знал волю своего хозяина и не приготовился или не сделал того, что хотел хозяин, будет сильно бит, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Той же раб, який знав волю свого пана, але не приготувався і не вчинив згідно з його волею, буде тяжко битий; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тот слуга, который, зная волю господина своего, не был готов и не сделал, что господин велел, будет жестоко наказан.