Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 15:31
-
Darby Bible Translation
But he said to him, Child, *thou* art ever with me, and all that is mine is thine.
-
(en) King James Bible ·
And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that I have is thine. -
(en) New King James Version ·
“And he said to him, ‘Son, you are always with me, and all that I have is yours. -
(en) New International Version ·
“ ‘My son,’ the father said, ‘you are always with me, and everything I have is yours. -
(en) English Standard Version ·
And he said to him, ‘Son, you are always with me, and all that is mine is yours. -
(en) New American Standard Bible ·
“And he said to him, ‘Son, you have always been with me, and all that is mine is yours. -
(en) New Living Translation ·
“His father said to him, ‘Look, dear son, you have always stayed by me, and everything I have is yours. -
(ru) Синодальный перевод ·
Он же сказал ему: «сын мой! ты всегда со мною, и всё моё твоё, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Батько ж сказав до нього: Ти завжди при мені, дитино, і все моє — твоє. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Він же рече йому: Дитино, ти все зо мною єси, і все, що моє, твоє; -
(ua) Сучасний переклад ·
Тоді батько сказав йому: „Сину мій, ти завжди зі мною. Все, що я маю, належить тобі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав він йому: „Ти за́вжди зо мною, дитино, і все моє — то твоє! -
(ru) Новый русский перевод ·
«Сынок, — сказал тогда отец, — ты ведь всегда со мной, и все, что у меня есть, — все твое. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А той відказав йому: Сину, ти завжди зі мною, і все моє — твоє. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но отец сказал ему: "Сын мой, ты всегда со мной, и всё, что у меня есть, твоё.