Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 16:27
-
Darby Bible Translation
And he said, I beseech thee then, father, that thou wouldest send him to the house of my father,
-
(en) King James Bible ·
Then he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father's house: -
(en) New King James Version ·
“Then he said, ‘I beg you therefore, father, that you would send him to my father’s house, -
(en) New International Version ·
“He answered, ‘Then I beg you, father, send Lazarus to my family, -
(en) English Standard Version ·
And he said, ‘Then I beg you, father, to send him to my father’s house — -
(en) New American Standard Bible ·
“And he said, ‘Then I beg you, father, that you send him to my father’s house — -
(en) New Living Translation ·
“Then the rich man said, ‘Please, Father Abraham, at least send him to my father’s home. -
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда сказал он: «так прошу тебя, отче, пошли его в дом отца моего, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Отче, сказав багатий, благаю ж тебе, пошли його в дім батька мого; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Каже ж він: Благаю ж тебе, отче, щоб післав його до дому батька мого: -
(ua) Сучасний переклад ·
Той каже: „Тоді я прошу тебе, отче, пошли Лазаря до дому мого батька, бо там у мене п’ятеро братів. Хай він застереже їх, щоб і вони були не потрапили до цього місця страждань”. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А він відказав: „Отож, отче, благаю тебе, щоб його ти послав у дім ба́тька мого, -
(ru) Новый русский перевод ·
Богач сказал: «Тогда прошу тебя, отец, пошли Лазаря в дом моего отца. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Той же відказав: Благаю тебе, батьку, пошли його до дому мого батька, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И сказал богач: "Тогда прошу тебя, отец, пошли Лазаря в дом отца моего,