Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 2:27
-
Darby Bible Translation
And he came in the Spirit into the temple; and as the parents brought in the child Jesus that they might do for him according to the custom of the law,
-
(en) King James Bible ·
And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law, -
(en) New King James Version ·
So he came by the Spirit into the temple. And when the parents brought in the Child Jesus, to do for Him according to the custom of the law, -
(en) New International Version ·
Moved by the Spirit, he went into the temple courts. When the parents brought in the child Jesus to do for him what the custom of the Law required, -
(en) English Standard Version ·
And he came in the Spirit into the temple, and when the parents brought in the child Jesus, to do for him according to the custom of the Law, -
(en) New American Standard Bible ·
And he came in the Spirit into the temple; and when the parents brought in the child Jesus, to carry out for Him the custom of the Law, -
(en) New Living Translation ·
That day the Spirit led him to the Temple. So when Mary and Joseph came to present the baby Jesus to the Lord as the law required, -
(ru) Синодальный перевод ·
И пришёл он по вдохновению в храм. И, когда родители принесли Младенца Иисуса, чтобы совершить над Ним законный обряд, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Він прийшов Духом у храм. І як батьки вносили дитя-Ісуса, щоб учинити над ним за законним звичаєм, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І прийшов він Духом у церкву; й, як принесли батько-мати хлопятко Ісуса, щоб зробити їм, що треба, по звичаю законному для Него, -
(ua) Сучасний переклад ·
Осяяний Духом, прийшов Симеон у Храм, і коли батьки внесли малого Ісуса, щоб зробити все для Нього згідно з традицією Закону, Симеон узяв Дитину на руки, й благословив Бога мовивши: -
(ua) Переклад Огієнка ·
І Дух у храм припрова́див його. І як внесли Дитину Ісуса батьки́, щоб за Нього вчинити звича́єм зако́нним, -
(ru) Новый русский перевод ·
Ведомый Святым Духом, Симеон пришел в храм, и когда родители принесли Младенца Иисуса, чтобы совершить над Ним то, что было установлено Законом, -
(ua) Переклад Турконяка ·
І привів його Дух до храму. Коли батьки внесли Немовля Ісуса, щоби зробити з Ним за законним звичаєм, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Святой Дух привёл Его в храм; когда родители принесли Младенца Иисуса совершить предписанное законом,