Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 20:11
-
Darby Bible Translation
And again he sent another bondman; but they, having beaten him also, and cast insult upon him, sent [him] away empty.
-
(en) King James Bible ·
And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty. -
(en) New King James Version ·
Again he sent another servant; and they beat him also, treated him shamefully, and sent him away empty-handed. -
(en) New International Version ·
He sent another servant, but that one also they beat and treated shamefully and sent away empty-handed. -
(en) English Standard Version ·
And he sent another servant. But they also beat and treated him shamefully, and sent him away empty-handed. -
(en) New American Standard Bible ·
“And he proceeded to send another slave; and they beat him also and treated him shamefully and sent him away empty-handed. -
(en) New Living Translation ·
So the owner sent another servant, but they also insulted him, beat him up, and sent him away empty-handed. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ещё послал другого раба; но они и этого, прибив и обругав, отослали ни с чем. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І знов послав він другого слугу, та вони, й того побивши й обезчестивши, відпустили з порожніми руками. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І післав ще другого слугу; вони ж і того, побивши та обезчестивши, відослали впорожнї. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тоді господар послав іншого слугу, але виноградарі й того побили. Вони безсоромно познущалися з нього й прогнали його з порожніми руками. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І знову послав він до них раба і́ншого, а вони й того збили й знева́жили, — та й відіслали ні з чим. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он послал другого слугу, но они и этого избили, поиздевались над ним и отослали с пустыми руками. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І знову послав другого раба; вони й того побили, зневажили, та й відіслали ні з чим. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда он послал другого слугу, но они и этого избили, обошлись с ним постыдно и также отправили с пустыми руками.