Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 22:26
-
Darby Bible Translation
But *ye* [shall] not [be] thus; but let the greater among you be as the younger, and the leader as he that serves.
-
(en) King James Bible ·
But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve. -
(en) New King James Version ·
But not so among you; on the contrary, he who is greatest among you, let him be as the younger, and he who governs as he who serves. -
(en) New International Version ·
But you are not to be like that. Instead, the greatest among you should be like the youngest, and the one who rules like the one who serves. -
(en) English Standard Version ·
But not so with you. Rather, let the greatest among you become as the youngest, and the leader as one who serves. -
(en) New American Standard Bible ·
“But it is not this way with you, but the one who is the greatest among you must become like the youngest, and the leader like the servant. -
(en) New Living Translation ·
But among you it will be different. Those who are the greatest among you should take the lowest rank, and the leader should be like a servant. -
(ru) Синодальный перевод ·
а вы не так: но кто из вас больше, будь как меньший, и начальствующий — как служащий. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Не так хай буде з вами! А навпаки: більший між вами нехай буде як молодший, а наставник як слуга. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ви ж не так: тільки ж найбільший між вами нехай буде як найменший, і хто старший — як слуга. -
(ua) Сучасний переклад ·
Але ж ви не поводьте себе так. Навпаки, найбільший з-поміж вас мусить стати як найменший, а пан — ніби слуга. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Але не так ви: хто найбільший між вами, нехай буде, як менший, а начальник — як слуга, -
(ru) Новый русский перевод ·
но вы не будьте, как они. Напротив, пусть самый великий среди вас будет как самый меньший, и начальник — как слуга. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ви ж не так, але більший між вами хай буде як менший, і начальник — як слуга. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но вы не такие, как они; напротив: самый главный из вас должен быть как самый младший, а тот, кто правит, должен быть подобен тому, кто прислуживает.