Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 23:34
-
Darby Bible Translation
And Jesus said, Father, forgive them, for they know not what they do. And, parting out his garments, they cast lots.
-
(en) King James Bible ·
Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots. -
(en) New American Standard Bible ·
But Jesus was saying, “Father, forgive them; for they do not know what they are doing.” And they cast lots, dividing up His garments among themselves. -
(ru) Синодальный перевод ·
Иисус же говорил: Отче! прости им, ибо не знают, что делают. И делили одежды Его, бросая жребий. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ісус же сказав: “Отче, відпусти їм, не знають бо, що роблять.” Коли ж ділили його одіж, то кидали жереб. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ісус же рече: Отче, відпусти їм; не знають бо, що роблять. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тоді Ісус промовив: «Отче, прости цих людей, вони самі не знають, що вони чинять». [84] Та охоронці, тим часом, поділили між собою Його вбрання, кидаючи жереб. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ісус же промовив: „Отче, відпусти їм, — бо не знають, що чинять вони!“ А як Його одіж ділили, то кидали же́реба. -
(ru) Новый русский перевод ·
Иисус говорил:
— Отец, прости им, ведь они не знают, что делают.
Солдаты разделили между собой одежду Иисуса, бросив жребий.125 -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ісус говорив: Отче, прости їм, бо вони не знають, що роблять! А ті, які ділили Його одяг, кидали жереб. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иисус же говорил: "Отец, прости им, ибо они не ведают, что творят", а они бросали жребий, деля между собой Его одежду.