Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 24:36
-
Darby Bible Translation
Jesus Appears to the Disciples
And as they were saying these things, he himself stood in their midst, and says to them, Peace [be] unto you.
-
(en) King James Bible ·
Jesus Appears to the Disciples
And as they thus spake, Jesus himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace be unto you. -
(en) New King James Version ·
Jesus Appears to His Disciples
Now as they said these things, Jesus Himself stood in the midst of them, and said to them, “Peace to you.” -
(en) New International Version ·
Jesus Appears to the Disciples
While they were still talking about this, Jesus himself stood among them and said to them, “Peace be with you.” -
(en) English Standard Version ·
Jesus Appears to His Disciples
As they were talking about these things, Jesus himself stood among them, and said to them, “Peace to you!” -
(en) New American Standard Bible ·
Other Appearances
While they were telling these things, He Himself stood in their midst and said to them, “Peace be to you.” -
(en) New Living Translation ·
And just as they were telling about it, Jesus himself was suddenly standing there among them. “Peace be with you,” he said. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда они говорили о сём, Сам Иисус стал посреди них и сказал им: мир вам. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли ж вони так говорили, сам Ісус став посеред них і до них каже: “Мир вам!” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як же се вони говорили, сам Ісус став посеред них, і рече їм: Упокій вам. -
(ua) Сучасний переклад ·
Коли вони все це розповідали, Сам Ісус став між ними, сказавши: «Мир вам!» -
(ua) Переклад Огієнка ·
І, як вони говорили оце, Сам Ісус став між ними, і промовив до них: „Мир вам!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Они еще говорили, когда Иисус Сам появился среди них и сказал:
— Мир вам! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли вони говорили про це, Сам [Ісус] став посеред них і сказав їм: Мир вам! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И когда они ещё рассказывали об этом, Сам Иисус стал среди них и сказал: "Мир вам".