Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Luke 4:33
-
Darby Bible Translation
And there was in the synagogue a man having a spirit of an unclean demon, and he cried with a loud voice,
-
(en) King James Bible ·
And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice, -
(en) New King James Version ·
Now in the synagogue there was a man who had a spirit of an unclean demon. And he cried out with a loud voice, -
(en) New International Version ·
In the synagogue there was a man possessed by a demon, an impure spirit. He cried out at the top of his voice, -
(en) English Standard Version ·
And in the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice, -
(en) New American Standard Bible ·
In the synagogue there was a man possessed by the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice, -
(ru) Синодальный перевод ·
Был в синагоге человек, имевший нечистого духа бесовского, и он закричал громким голосом: -
(ua) Переклад Хоменка ·
А був у синагозі чоловік, що мав нечистого духа, і він закричав голосом сильним: -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І був у школї чоловїк, маючи духа нечистого, й кричав голосом великим, -
(ua) Сучасний переклад ·
Був у синагозі чоловік, одержимий злим духом. Раптом він несамовито закричав: -
(ua) Переклад Огієнка ·
І був чоловік у синагозі, що мав духа нечистого де́мона, і він закричав гучни́м голосом: -
(ru) Новый русский перевод ·
В синагоге был человек, одержимый демоном, нечистым духом, и вдруг он громко закричал: -
(ua) Переклад Турконяка ·
А в синагозі був чоловік, який мав нечистого духа — демона. І він закричав гучним голосом: -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И был человек в синагоге, одержимый нечистым духом, и закричал он громко: